|
بدل رفو المزوري سفير
الشعر الكوردي بقلم
فهال عبدالرحمن
Letters of
the Diaspora From
Graz, Austria
Ambassador
of Kurdish Poetry
Kurdish
Herald Vol. 1 Issue
1, May 2009 - by
Vahal A. Abdulrahman
The only genuine
way to hear “the
other,” is to read
his poetry, that
belief leads the
Kurdish poet, Badal
Revo Mizori to
translate the poetry
of his fellow
Kurmanci-writing
poets into Arabic
and distributes them
widely through the
Arabic World Wide
Web circles.
In 1991, Mizori
left his native
Musil and settled in
Graz, Austria where
he still resides.
Mizori is the
unquestionable
ambassador of
Kurdish poetry to
the Arab world. Born
in the small village
of Sheikh Hassan and
raised in the
predominantly Sunni
Arab city of Musil,
Badal Revo Mizori
possesses an
enviable command of
the Arabic language
and uses that skill
to reveal to the
Arab world the
depths of Kurdish
pain and hopes
through translating
the works of Kurdish
poets into Arabic.
Life in exile
often leads people
to build imaginary
bridges between
themselves and the
place they once
called home.
Mizori’s bridge and
battle with the
bitterness of exile
is through
translating Kurdish
poems into Arabic,
for an audience that
arguably matters the
most. |